Doppiaggio

Il nostro Studio di Registrazione offre diverse soluzioni per la registrazione dei commenti in audio nelle numerose lingue a disposizione.

Tra questi il “lip-sync”, ovvero la sincronizzazione in fase di post-produzione dell’audio, registrato nelle varie lingue, con il movimento delle labbra della persona che appare in video.

Un’altra tecnica è quella del cosiddetto “voice-over”, che consiste nella registrazione di una voce fuoricampo in un’altra lingua di un attore che non appare in video e in sovrapposizione alla voce originale.

Un altro servizio disponibile è quello del sottotitolaggio che può essere realizzato tramite due differenti tecniche. La prima come ausilio linguistico per coloro che non conoscono la lingua del filmato e hanno bisogno di una traduzione simultanea. La seconda, invece, come ausilio fisico alle persone sorde per le quali bisogna aggiungere anche la descrizione di eventuali rumori ed effetti sonori.

Inoltre, lo Studio di Registrazione Orpheo cura anche il doppiaggio di film di livello internazionale, potendo annoverare tra le nostre “voci” alcuni tra i più importanti attori e doppiatori italiani, tra cui: Luca Ward, Roberto Pedicini, Stefano Benassi, Giulio Scarpati e molti altri ancora!

 

Un esempio di doppiaggio realizzato per il film Bastardi Senza Gloria di Quentin Tarantino

Prodotti

I migliori prodotti Orpheo per i migliori siti culturali. Clicca qui e scopri nel dettaglio la nostra gamma.

nova

Videoguide

LEGGI
mikrolx

Audioguide

LEGGI
OTG sito-nuovo

Radioguide

LEGGI
Richiedi Preventivo

Clienti in ITALIA

Con più di 300 installazioni in musei e siti culturali tra i più importanti del nostro Paese, Orpheo è protagonista nella fruizione del patrimonio artistico italiano.

Clienti nel MONDO

Presente in tutto il Mondo con oltre 5.000 clienti e 250.000 installazioni, Orpheo è il marchio di riferimento per qualità e innovazione nelle visite culturali.